Pular para o conteúdo
Como o trabalho funciona

Sobre o trabalho.

Tire suas dúvidas e veja dicas para garantir um serviço sem sustos

Perguntas frequentes

Esclareça as etapas do serviço e os procedimentos adotados. Se você tiver alguma dúvida que não está respondida abaixo, fique à vontade para perguntar diretamente,

Quanto tempo leva pra eu receber o orçamento?
Até 24 horas após o envio do pedido — geralmente bem antes. Se o material for muito grande ou complexo, posso pedir mais um pouco pra avaliar com calma, sempre avisando.
Como o valor é calculado?
Depende do serviço. Tradução e revisão são calculadas por palavra ou por lauda; transcrição e legendagem, por minuto de áudio ou vídeo. O valor exato vai no orçamento, já fechado — sem surpresas no final.
Quais idiomas você trabalha?
Português e inglês, nas duas direções. Para outros pares de idiomas, não atendo diretamente, mas posso indicar colegas de confiança.
Quais formatos de arquivo você aceita?
Documentos (PDF, Word, ODT, RTF, TXT, EPUB), imagens (JPG, PNG, TIF), e pastas compactadas em ZIP. Se você tiver muitos arquivos ou um formato fora dessa lista, mande um e-mail — quase sempre dá pra resolver.
E se o material for confidencial?
Tratado com confidencialidade integral. O material não é compartilhado com ninguém, não é usado como amostra e é arquivado de forma segura. Se você precisar de um acordo de confidencialidade formal, é só pedir.
Dá pra revisar e ajustar depois da entrega?
Sim. Pequenos ajustes e dúvidas após a entrega fazem parte do trabalho — eu retomo o texto sem custo adicional. Para reescritas grandes ou mudanças de escopo, conversamos antes.

Dicas para garantir que o trabalho corra sem percalços

Permita prazo suficiente: É importante reservar tempo para pesquisa de vocabulário, esclarecimento de eventuais dúvidas e revisão final do texto. Prazos urgentes às vezes podem ser acomodados, mas não são ideais.

Envie texto editável: Idealmente, o texto deve estar em formatos que podem ser editados diretamente, como Word (doc ou docx), TXT ou similares. Se o texto estiver em PDF, precisarei convertê-lo para Word, o que pode causar problemas de formatação. Alguns arquivos PDF são compostos por figuras digitalizadas e o texto não pode ser extraído facilmente, o que pode acarretar em acréscimo de preço e prazo.

Envie o texto completo mesmo se apenas parte dele fizer parte do serviço: O restante do texto pode ser útil para esclarecer dúvidas, evitando que eu precise consultar o cliente. No caso de artigos científicos, inclua figuras e tabelas no mesmo arquivo ou em arquivos separados, assim como as referências bibliográficas.

Inclua uma lista de vocabulário: Textos acadêmicos ou técnicos costumam ter terminologia específica da área que precisarei pesquisar. Fornecer um pequeno glossário pode facilitar meu trabalho e garantir maior precisão.

Confirme o estilo exigido: Verifique se é necessário usar inglês americano ou britânico, assim como outros critérios. Por exemplo, algumas publicações podem requerer redação impessoal (evitando os pronomes eu/nós) ou o uso de linguagem inclusiva.

Envie o texto para verificação se alterações forem feitas: Ajustes no texto final, ainda que bem intencionados, muitas vezes introduzem erros que causam problemas mais adiante. Mesmo que apenas uma palavra seja alterada, é importante que eu verifique o texto para garantir sua correção. Essa verificação é feita sem custo a não ser que as modificações sejam extensas.

Indique claramente o que é parte do serviço: Se apenas parte do texto for alvo do serviço, destaque os trechos para que eu possa localizá-los facilmente, especialmente quando enviando o texto para ajustes. Usar o controle de alterações do Word ou similar é a forma mais fácil de organizar mudanças e é especialmente importante quando há múltiplos autores.

Encaminhe o original de textos já traduzidos a serem revisados: Se houver um manuscrito no idioma de origem, mesmo que desatualizado, ele pode contribuir para o entendimento de trechos confusos na tradução.

Cuidado com versões de arquivos: Use nomes que diferenciem o material (evite coisas como manuscrito.docx ou vídeo.mp4). A cada revisão, atualize o nome do arquivo, idealmente com a data, para evitar confusão com versões anteriores e deixe uma pessoa responsável pelo material se a edição for em grupo. Enviar a versão errada para publicação pode causar problemas sérios.